« НазадЯковлева С. А. Испанский язык Мексики: лексикография и перевод 12.01.2022 20:56
Яковлева Светлана Анатольевна доктор филолологических наук, профессор Национальный автономный университет Мексики, кампус Арагон
Рецензенты: Михеева Наталья Федоровна доктор филологических наук, профессор Российский университет дружбы народов Сапрыкина Ольга Александровна доктор филолологических наук, профессор Московский государственный университет им. М. В. Ломоносова
Монография посвящена анализу понятия «полинациональный язык», определению места мексиканского национального варианта в системе полинационального испанского языка и изучению его в рамках лексикографического подхода как методики исследования и фиксирования лексико-семантической дивергенции лексических единиц. Специфика полинациональных языков в теории и практике переводоведения рассматривается на примере межъязыковой эквивалентности и адекватности представления переводов культурно значимой лексики испанского языка Мексики в двуязычных переводных словарях. Приводится синхронное описание и анализ особенностей перевода отдельных тем современного мексиканского национального варианта испанского языка с учетом данных лексикографических трудов мексиканских и российских языковедов. Монография адресована студентам, аспирантам, преподавателям филологических отделений и факультетов языковых вузов, переводчикам и филологам, а также всем, кто интересуется проблемами двуязычной лексикографии и переводоведения. Ключевые слова: Мексика, испанский язык, полинациональный язык, лексико-семантическая дивергенция, двуязычная лексикография, переводоведение национальных вариантов |