Ключевые факторы
Сделанные на базе интернет-аналитики выводы могут быть указаны как претенденты на роль ключевых факторов.
Задача организации
Задача организации, в особенности же семантический разбор внешних противодействий требует анализа экономической целесообразности принимаемых решений.
Базовые сценарии
Лишь базовые сценарии поведения пользователей смешаны с неуникальными данными до степени совершенной неузнаваемости.
Базовые сценарии
Лишь базовые сценарии поведения пользователей смешаны с неуникальными данными до степени совершенной неузнаваемости.
Вестник
современной науки
Международный электронный
научный  журнал
Публикует последние научные достижения российских и зарубежных исслователей
Телефон:
С 9:00 до 20:00, ВС: Выходной
xcvrey8
Консультация бесплатно
Сделанные на базе интернет-аналитики выводы могут быть указаны как претенденты на роль ключевых факторов.
768ghgv
Опыт более
10 лет
Задача организации, в особенности же семантический разбор внешних противодействий требует анализа экономической целесообразности принимаемых решений.
/
2
/
2
Главная
/
Монографии
/
Яковлева С. А. Испанский язык Мексики: лексикография и перевод

Испанский язык Мексики: лексикография и перевод

« Назад

Яковлева С. А. Испанский язык Мексики: лексикография и перевод  12.01.2022 20:56

 

Яковлева Светлана Анатольевна

доктор филолологических наук, профессор

Национальный автономный университет Мексики, кампус Арагон

 

Рецензенты:

Михеева Наталья Федоровна

доктор филологических наук, профессор

Российский университет дружбы народов

 Сапрыкина Ольга Александровна  

доктор филолологических наук, профессор

Московский государственный университет им. М. В. Ломоносова

 

Монография посвящена анализу понятия «полинациональный язык», определению места мексиканского национального варианта в системе полинационального испанского языка и изучению его в рамках лексикографического подхода как методики исследования и фиксирования лексико-семантической дивергенции лексических единиц. Специфика полинациональных языков в теории и практике переводоведения рассматривается на примере межъязыковой эквивалентности и адекватности представления переводов культурно значимой лексики испанского языка Мексики в двуязычных переводных словарях. Приводится синхронное описание и анализ особенностей перевода отдельных тем современного мексиканского национального варианта испанского языка с учетом данных лексикографических трудов мексиканских и российских языковедов. Монография адресована студентам, аспирантам, преподавателям филологических отделений и факультетов языковых вузов, переводчикам и филологам, а также всем, кто интересуется проблемами двуязычной лексикографии и переводоведения.

Ключевые слова: Мексика, испанский язык, полинациональный язык, лексико-семантическая дивергенция, двуязычная лексикография, переводоведение национальных вариантов



Оставить заявку
Напишите нам и наши специалисты перезвонят через 15 минут!
Контакты
Бесплатный звонок по России
ООО "Центр СНИ и ОТ"
ИНН 7726473433
ОГРН 1217700055980

e-mail: info@vestnikcs.ru
WhatsApp +7962 3617565
Электронная почта:
info@vestnikcs.ru
Наш адрес
г. Москва, ул. Болотниковская 5-3
Пн-Пт с 8.00 до 20.00
Copyright © 2021
Связаться с нами
Скрытое поле: Услуга
это поле обязательно для заполнения
Ваше имя*
это поле обязательно для заполнения
E-mail:*
это поле обязательно для заполнения
Телефон:*
это поле обязательно для заполнения
Область ввода:*
это поле обязательно для заполнения
Галочка*
Спасибо! Форма отправлена
Заказать
Скрытое поле: Услуга
это поле обязательно для заполнения
Ваше имя*
это поле обязательно для заполнения
E-mail:*
это поле обязательно для заполнения
Телефон:*
это поле обязательно для заполнения
Область ввода:*
это поле обязательно для заполнения
Галочка*
Спасибо! Форма отправлена
Оставить заявку
Скрытое поле: Услуга
это поле обязательно для заполнения
Ваше имя*
это поле обязательно для заполнения
E-mail:*
это поле обязательно для заполнения
Телефон:*
это поле обязательно для заполнения
Область ввода:*
это поле обязательно для заполнения
Галочка*
Спасибо! Форма отправлена